Lección 30

En esta lección aprenderás acerca de:
  • Pronombres indefinidos con -paŝ-
  • Expresar la semejanza con -hina-

El sufijo -paŝ agregado a una forma interrogativa como pi o ima, la transforma en pronombre impersonal. Así, de pi "¿quién?" se deriva pipaŝ "alguien", y de ima "¿qué?" imapaŝ "algo". Precedidos por el negativo mana producen las expresiones negativas mana pipaŝ "nadie" y mana imapaŝ "nada". Los relacionadores se introducen entre la forma interrogativa y el sufijo -paŝ: mana imaktapaŝ rikunichu "no veo nada". Como se puede observar en este ejemplo, para funcionar en un enunciado estas expresiones negativas requieren el complemento de negación -chu.
Estas construcciones pueden combinarse con un sustantivo como runa para crear expresiones indefinidas del tipo: ima runapaŝ, mayqin runapaŝ "cualquier persona". La repetición de pi o ima implica un número indeterminado al mismo tiempo que acentúa el aspecto insignificante o sin valor de las personas u objetos en cuestión. Después de una lista de objetos, ima tiene un valor casi de "etcétera" = "y (cualquier) otra cosa". La asociación de -lla a -paŝ enfatiza el aspecto adversativo, genérico y despectivo de la forma impersonal: imallapaŝ "lo que sea, aunque sea lo más insignificante".

Vocabulario

hina

partícula "así"

-hina

relacionador que expresa la semejanza = "como": payhina "como él (o ella)"; imahina (var. imana "¿cómo?"

alliya-

"curarse, sanarse" > alliyay "curación"

ancha achka

(lit. "muy mucho") "abundante", ancha achka qullqi "plata en abundancia"

apu

"señor, jefe, principal"

awqa

"enemigo, guerrero"

ayqi-

"huir"

caracol

hispanismo que corresponde al wanapaya de los propietarios de llamas entre los checas y los conchas que conservaban estos instrumentos como recuerdo de la primera distribución de llamas efectuada por los huacas (llaqtakuna) al soplar sus wanapayas.

hatalli-

"tener en la mano, guardar"

imapaŝ, haykapaŝ

(lit. "qué-paŝ cuánto-paŝ) "todo (sin excepción), todo lo que hay"; imaypaŝ haykaypaŝ = "todo lo que me pertenece"

lluqŝi-

"salir"

panta-

"equivocarse"

qunqa-

"olvidar"

ripu-

"irse, partir"

tamya

"lluvia"

tamya-

"llover"

yañaq/yañqa

(forma habitual en el manuscrito, ¿influencia aru?) "sacerdote encargado del culto permanente de un huaca, función hereditaria"