Lección 22
En esta lección aprenderás acerca de:
- Pluralidad con sufijos bipersonales
Para expresar la finalidad de la persona-objeto, como en los enunciados: "yo o nosotros los vemos a ustedes, tú o ustedes nos ven, él o ellos nos ven o los ven a ustedes", de nuevo -chik indica la presencia de la segunda persona:
rikuyki "te veo"; rikuykichik "los veo a ustedes"
rikuŝunki "te ve"; rikuŝunkichik "los ve a ustedes"
rikuwan "me ves"; rikuwanchik "nos ve" (a ti y a mí)
El sujeto de las formas en -wa-nchik sólo puede ser de tercera persona: él, ella, ellos o ellas.
No se ha atestiguado en los manuscritos quechuas de Huaorchirí el empleo del sufijo -ku para expresar el plural del objeto que excluye a la segunda persona, es decir; "nos" (de nosotros pero sin ti).
Vocabulario
tukuyninku
(variante LG: llapanku) "ellos todos o ellas todas"
tukuyninchik
(variante LG: llapanchik) "nosotros todos incluyéndote a ti"
anya-
"reñir"
riqsi-
"conocer"
ŝuya-
"esperar"
yanapa-
"ayudar"
-ri
sufijo tematizador que asocia un nuevo sujeto con una proposición anterior; sugiere una coordinación y, al mismo tiempo, contraste: qamri? "¿Y tú?"
Indicaciones:
Intente su traducción en el recuadro de texto ubicado debajo de cada pregunta. Si desea comparar su respuesta o ver
la solución propuesta, haga click en el ícono de ver respuesta: .
(Traduzcan al castellano)
Respuesta propuesta
Nosotros les damos coca a ustedes.
Respuesta propuesta
Y ustedes, ¿qué nos dan?
Respuesta propuesta
Les damos plata. Sólo tenemos plata.
Respuesta propuesta
Él nos da oro a nosotros mientras que a ustedes les da plata.
Respuesta propuesta
A todos nosotros nos da algo.
(Traduzcan al quechua)
Respuesta propuesta
Padre de Avilaqa 'imaraykum Paryaqaqakta muchankichik?' ñiŝpa tapuwanchik.
Respuesta propuesta
'Paryaqaqam waqaychawanku; chayraykum muchayku' ñiŝpam ñiyku.
Respuesta propuesta
Imaraykum qamqa wakakunaktaqa kukakta mana qunkichu? Ñuqaykuqa 'yanapawaykuch' ñiŝpam chaykunaktaqa kukakta quyku.
Respuesta propuesta
Chay yayaqa manam riqsiwanchu, qamkunallakta riqsiŝunkichik.
Respuesta propuesta
Manam, chay yayaqa ñuqaykukta riqsiwan qamtapaŝ riqsiŝunki; tukuyninchiktaqa riqsiwanchikmi.